《习近平关于党风廉政建设和反腐败斗争论述摘编》

It is probable that the princess, in the strangeness of her position, very young and inexperienced, and insulted by cruel neglect, in the freshness of her great grief dared not attempt to utter a syllable, lest her voice should break in uncontrollable sobbings. The Crown Prince returned to Ruppin, leaving the princess at Berlin. Charles, the heir-apparent to the ducal crown of Brunswick, and brother of the Princess Elizabeth, about a152 week after the arrival of the princess in Berlin, was married to Fritzs sister Charlottethat same wicked Charlotte who had flirted with Wilhelminas intended, and who had so shamelessly slandered the betrothed of her brother. Several ftes followed these marriages, with the usual concomitants of enjoyment and disappointment. Wilhelmina thus describes one of them:

A hangman such as you naturally takes pleasure in talking of his tools and of his trade, but on me they will produce no effect. I have owned every thing, and almost regret to have done so. I ought not to degrade myself by answering the questions of a scoundrel such as you are.

Sont pour jamais perdus dans les charrains. But the exertion, and the emotion occasioned by the interview with his son, prostrated him again. He was taken back into his palace and to his bed more dead than alive. Reviving a little in the afternoon, he dictated to Frederick all the arrangements he wished to have adopted in reference to his funeral. This curious document is characteristic, in every line, of the strange man. His coffin, which was of massive oak carpentry, had been made for some time, and was in the kings chamber awaiting its occupant. He not unfrequently, with affected or real complacency, fixed his eyes upon it, saying, I shall sleep right well there. In the minute directions to his son as to his burial, he said,

The enemy threw such a multitude of bombs and red-hot balls into the city that by nine oclock in the morning it burned, with great fury, in three different places. The fire could not be extinguished, as the houses were closely built, and the streets narrow. The air appeared like a shower of fiery rain and hail. The surprised inhabitants had not time to think of any thing but of saving their lives by getting into the open fields.

The king had a logical mind. He could keenly feel where the argument pinched. He seemed quite troubled. After a moments pause, he said, Well, I will do it. Then, turning to the queen, he said, You, Phiekin, may write to your brother, after I am dead, and tell him that I forgave him, and died at peace with him. 234 Adieu, dear Swan of Padua. Think, I pray, sometimes of those who are getting themselves cut in slices for the sake of glory here; and, above all, do not forget your friends who think a thousand times of you. It speaks well for Frederick that during this illness, which was long and painful, he almost daily visited at the bedside of his friend, ministering to his wants with his own hand. After his death the king continued his kindness to the bereaved family. Baron Bielfeld gives the following account of one of the scenes of carousal in which these men engaged, when in the enjoyment of youth and health:

On another occasion, an Austrian gentleman, M. Von Bentenrieder, who was exceedingly tall, was journeying from Vienna to Berlin as the embassador from the Emperor Charles VI. to the Congress of Cambrai. When near Halberstadt some part of his carriage broke. While the smith was repairing it, M. Bentenrieder walked on. He passed a Prussian guard-house, alone, in plain clothes, on foot, an immensely tall, well-formed man. It was too rich a prize to be lost. The officials seized him, and hurried him into the guard-house. But soon his carriage came along with his suite. He was obsequiously hailed as Your Excellency. The recruiting officers of Frederick William, mortified and chagrined, with many apologies released the embassador of the emperor.